Умный регион/Направления/Региональное многоязычие/Цифровая жизнеспособность
русский · English · татарча / tatarça |
Заглавная | О проекте | Стратегия | Направления | Вики-списки | Регионы | Народы | Многоязычие | Статистика |
“ | Развивающийся язык находится обычно в общении во всех сферах жизненного цикла. Исключение хотя бы одной сферы, будь она разделом какой-то науки или искусства, производства или услуг, из общения на этом языке, т.е. из производства образов мысли, наносит языку непоправимый удар, способствует его вымиранию. ... Надо стремиться, чтобы новость ожидали из формулировок этого языка. | ” |
— Гайнулла Шайхиев[1] |
“ | "Парадокс сохранения культуры и языка заключается в том, что они сохраняются исключительно путём изменения. Только мёртвые языки и культуры можно полностью обезопасить от перемен". | ” |
— Анника Пасанен, Ярри Саарикиви[2] |
“ | Говоря о татарском компоненте, сегодня мы смело можем заявлять, что:
|
” |
Исходные данные
правитьМежрегиональная научно-практическая конференция «Сохранение и развитие родных языков в условиях многонационального государства: языковая политика, проблемы и перспективы», Секция «Роль современных информационно-коммуникационных технологий в сохранении языков», Казань, Институт истории им. Ш. Марджани Академии наук Республики Татарстан, 21.06.2022, 13:30 — 16:00
Сообщение: "Цифровая экосистема жизнеспособности языков и культур народов Татарстана: что, зачем и как"
Автор: Фархад Наилевич Фаткуллин, член Комиссии при Президенте Республики Татарстан по вопросам сохранения и развития татарского языка (2020-2022 гг.), член некоммерческого партнёрства «Викимедиа РУ» (www.wikimedia.ru, с 2017 г.), Вики-волонтёр года (2018), участник объединений татароязычных (с 2018 г.) и тюркоязычных (с 2019 г.) вики-волонтёров планеты, участник волонтёрского проекта Развитие разделов Википедии на языках народов России (с 2015 г.)
- Использованный визуальный материал - https://w.wiki/5KQS (PDF, 10 слайдов)
- Краткая ссылка на эту страницу - https://w.wiki/5RBv
Тезисы
правитьЦифровая среда ускоряет все социальные процессы. Возросшее количество контактов и возможности оптимизации трансформирует доцифровую социальную ткань. Экономическое взаимодействие индивидов и их групп активно влияет на использующийся культурно-языковой интерфейс, обеспечивая их видоизменение, переосмысление и переплавку. Разумные агенты отдают предпочтение субъективно наиболее эффективным культурным инструментам, дополнительно усиливая положение языков, предоставляющих доступ к широкому спектру услуг: Гос.Услуги, налогово-погранично-миграционно-регистрационные и иные реестры, формы и форматы взаимодействия с государством, всевозможные тематические СМИ, справочная документация по всем местным и международным стандартам, базы знаний для систем искусственного интеллекта и голосовых помощников, образование-обучение-экзамены-сертификация, и прочие международные информационные системы, поддерживающие конкретный языковой интерфейс. Как управляющие системы, культурно-языковые среды сложнее подчинённых им социальных институтов и отношений, а значит устойчивое сохранение и развитие первых требует много большего внимания и ресурсов, чем трансформация материальной экономики — необходима реализация совокупности мер по непрерывному расширению сфер использования целевых языков, повышения актуальности и качества доступных с их помощью знаний и услуг, а также количества поддерживающих их цифровых платформ и сервисов. В свою очередь это стимулирует переход к языко-независимым протоколам цифрового взаимодействия, особенно в вопросах создания, распространения и отношений вокруг общественно-экономической информации. Устойчивое существование подобных неиерархических систем требует цифровой трансформации системы управления, динамического распределения полномочий и вознаграждения. Аналитическое исследование проведено на базе возможностей текстовой метавселенной Татарская Википедия, многоязычной базы знаний Викиданные и прочих проектов в цифровой экосистеме международного волонтёрского движения Викимедиа; на примере татарского языка построена и оттестирована модель функционирования кросс-платформенного цифрового языкового гнезда. Делается вывод, что любая минимально жизнеспособная глобальная экосистема поддержки языка потребует охвата сохраняемым языковым интерфейсом всех жизненно-важных аспектов обеспечения жизнедеятельности современного человека в любой точке планеты и за её пределами.
Общее замечание в контексте работы
правитьЯзык и культурные знания являются инструментом выживания и процветания рода человеческого. В среде, где все человеческие языки и культурные знания дефакто являются Всеобщим культурным наследием человечества, их одновременную жизнеспособность в принципе может гарантировать только система с равноправными пользователями, вне зависимости от их статуса (частное лицо или их группа, организация, различные уровни гос.управления или межгосударственное образование).
Примечания
править- ↑ Шайхиев Г.Ф. "Язык разума. Мы думаем и по-татарски, и по-русски, и по-английски..." Казань, изд-во «Хәтер»: 2000 ISBN 5-900004-83-X сс.230-231 Глава V Раздел 9 Асимметрия в эволюции мышления.
- ↑ Замятин К., Пасанен А., Саарикиви Я. "Как и зачем сохранять языки России"./ Часть I. Многоязычное общество и многоязычный индивид. Глава "Изменяющаяся роль языков", 35 cтр.
См. также
править- Статистика обращений к странице
- Предыдущая работа: "Мифологическое сознание в сохранении культурного наследия" (тат.) в сборник I Всероссийской научно-практической конференции "Язык, общество и ИТ"